Adaptation française du livre Me 2.0 expliquée en Vidéo et en 3 points

Après l’apparition de la première vidéo sur l’histoire de la couverture (choix du titre, du sous-titre et de l’illustration) de Moi 2.0,  des lecteurs du blog du personal branding m’ont demandé ce que signifiait “adaptation”.
Existe-t-il une différence entre “adaptation” et “traduction” ? – Cette question m’offre l’occasion de vous présenter mon rôle dans la publication de cet ouvrage pour les lecteurs francophones.
La mission que je me suis donnée, résidait en deux points : respecter l’esprit tout en donnant des clefs de compréhension aux lecteurs francophones en 2011.

Le livre a été écrit par un américain en 2009, puis réédité en 2010.

Mon rôle en trois points  : 

  1. Prendre en compte le fait culturel
  2. Apporter des modifications et des ajouts sur le plan des usages et des outils
  3. Mettre à jour l’ouvrage à octobre 2011

Share and Enjoy:
  • Print
  • email
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • LinkedIn
  • Live
  • Netvibes
  • RSS
  • Twitter
  • Posterous
  • Technorati
  • Tumblr
  • FriendFeed
  • viadeo FR
  • Diigo
  • Identi.ca
  • Wikio FR
  • MySpace
  • PDF
  • Reddit
  • StumbleUpon